+menu-

header image

Trächtigkeit

Temperaturen

Morgens Mittags Abends
20.11. 37,7
21.11. 37,6 37,7 37,7
22.11 37,7 37,5 37,6
23.11 36,8

 

Datum Gewicht Bauchumfang
25.09. 18,5 47 cm
02.10. 18,9 47 cm
09.10. 18,2 48 cm
16.10. 18,6 49,5 cm
23.10. 18,9 49,5 cm
30.10. 19,7 53 cm
06.11. 20,1 57 cm
13.11. 21,5 59 cm
20.11 22,9 67 cm

 

24. November 2011 (61)

Die Welpen kommen

9.53 Uhr – Rüde – rot/weiß (evtl. tri) – 352 g

10.17 Uhr – Rüde – rot/weiß – 313 g

10.58 –  Hündin – red-merle – 332 g

11.48 – Rüde – red-merle – 381 g

12.12 – Hündin – red-merle – 302 g

12.23 – Rüde – rot/weiß – 388 g

 

Wir sind fertig!

 

 

23. November 2011 (60) Es wird langsam spannend. Die Temperatur ist heute morgen deutlich abgesunken und sie verweigert auch das Frühstück. Daußen hat sie allerdings noch Leckerlies genommen. Ich bin gespannt, ob über den Tag erste Wehen einsetzen werden. It becomes exciting slowly. Her temperature fall down and she denies her breakfast. Outside she ate some goodies. I am curious if over the day the frist contractions will start.

21. November 2011 (58) Erste leichte Senkwehen sind zu bemerken. Deswegen habe ich schon mal angefangen, die Temperatur zu nehmen. Es wird wohl aber noch ein bisschen dauern. First soft false labours can be recognized. That is the reason, why I started taking the temperature. But I think, it will take some time, till the birth will start.

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

15. November 2011 (52) Babybauchbild und Babybauch-Film

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13. November 2011 (50) Zwei Wochen noch. Weiterhin gibt es hier eigentlich nicht zu melden, außer einem seeehr zufriedenen Tupfentier, was diese Trächtigkeit wirklich zu geniessen scheint. Two weeks to go. Still nothing big to write here, except that my speckled-animal really seems to enjoy beeing pregnant.

10. November 2011 (47) Der Bauch wächst und wächst. So langsam merkt man ihr auch an, daß der Bauch bzw. seine Bewohner, sie  manchmal ärgern. Es ist szu niedlich, wenn sie immer etwas „not amused“ zu ihrem Bauch schaut. The tummy grows and grows. Sometimes I recognize that the tummy (or the ones living in it) are teasing her from time to time. It is so cute, when she sometimes watches her tummy „not amused“.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

06. November 2011 (43) In der letzten Woche ging es Aoibheann 3 Tage nicht wirklich gut. Ihr war extrem übel und ganz leichten Durchfall hatte sie auch. Seit Donnerstag jetzt ist sie aber wieder total fit, hat gestern sogar  noch ein wenig die Schafe ärgern dürfen und ist heute direkt in ihre Wurfkiste eingezogen, als wir diese aufgebaut haben. The last week Aoibhean was not at all feeling well for 3 days. She was extremely sick and hat a bit of diarrhea too. Since thursday she is fully recovered and yesterday she was allowed to tease the sheep a bit. And as we build the welping box today, she suddenly moved in.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30. Oktober 2011 (36) Diese Woche hat sich ordentlich was getan. Aoibheann sieht jetzt auch richtig schwanger aus und man merkt ihr an, daß sie auch schneller außer Atem ist, als man es von ihr gewöhnt ist. Dennoch ist sie weiterhin lustig und gut gelaunt und fordert ihre täglichen Arbeitseinheiten auch weiterhin aktiv ein. This week there were some changes to recognize. Aoibheann really looks pregnant now and I saw, that she is tired much earlier as normal. But she still is happy and good-humoured and calls for work sessions activly every day.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24. Oktober 2011 (30) „Wir“ sind trächtig. Im Ultraschall waren eindeutig ein paar Früchte zu erkennen. „We“ are pregnant. In the ultrasound we saw some puppies

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23. Oktober 2011 (29) Die Woche war ein wenig geprägt davon, daß Aoibheann nicht wirklich Lust hatte zu fressen. Da ich aber ja von der letzten Trächtigkeit drauf vorbereitet war und auch die Tricks schon kenne, haben wir spielerisch bis auf an 2 Tagen dennoch ihre Futterportion in sie reinbekommen. Border Collies können manchmal ja auch ein wenig merkwürdig sein, wenn sie dann für ihr Futter arbeiten dürfen, schmeckts auch deutlich besser. This week was a bit in the sign of Aoibheann not really enjoying to eat. As I was prepared to it from the last pregnancy and remembered some tricks, we made to get in her whole food portion by playing except on dwo days. Border Collies really can be a bit strange sometimes. When they are allowed to work for their foord, the immediatly forget not beeing hungry.

16. Oktober 2011 (22) – Aoibheann ist weiterhin sehr entspannt und gut gelaunt. Bisher hat sie auch super gefressen, heute allerd ings hat ihr das Futter nicht so recht geschmeckt. Aoibheann still is happy. Since today she ate very well, but today she did not really like her food.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

09. Oktober 2011 (15) – Ein Rätsel. Obwohl Aoibheann weiterhin sehr verfressen ist, hat sie abgenommen. Allerdings waren wir diese Woche auch relativ viel unterwegs und sie hatte viel Bewegung.  A miracle. Even Aoibheann continues to eat everything, she lost weight. But we were outside a lot this week and she had lot of running and playing.

02. Oktober 2011 (8) – Ihr „Rund um die Uhr-Hunger“ zeigt sich auch auf der Waage. 400 g hat sie sich diese Woche angefuttert. Da ich mich noch an ihre 1. Trächtigkeit mit der vielen aufkommenden Übelkeit und der Fressunlust ab Woche 3 erinnere, ist das für mich völlig ok, daß sie sich da gerade ein paar Reserven anfuttert. Her „around the clock-hunger“ is to see on the scale too. 400 g she gained weight today by eating. But as I remember well the last pregnancy and the upcoming sickness and the loss of appetite from week 3 on, it is totally ok for me, that she builds up some reserves.

01. Oktober 2011  (7) – Eine Woche ist schon seit dem Decken vergangen. Wenn Aoibheann so schwanger ist, wie sie sich verhält, wäre es klasse. Sie ist extrem verfressen, nichts ist vor ihr sicher. Sie liegt den ganzen Tag am liebsten mit Körperkontakt und möchte den Bauch gekrault haben und wenn die anderen spielen, sitzt sie manchmal jetzt schon mit seinem sehr „schangeren“ Blick rum und schaut zu. One week already gone since the mating. If Aoibheann is as pregnant as she behaves, it would be great. She is extremly hoggish and nothing is safe. She loves to lie with body contact the whole day and wants to have cuddled her tummy and when the other play, she sometimes sits in between with a very „pregnant“ look and watches them.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28. September 2011 (4) – Aoibheann geht es sehr gut. Sie schläft extrem viel, was aber ja auch nach dem aufregenden Wochenende kein Wunder ist. Aoibheann is feeling very well. She sleeps a lot, but I think, that is no wonder after the exciting weekend.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25. September 2011 – Aoibheann wurde gestern und heute von Tyrone Jimmy gedeckt. Nun heißt es also warten. Today and yesterday Aoibheann was mated with Tyrone Jimmy. Now we have to wait.

 

22. September 2011 – Alles ruhig hier. Aoibheann ist lustig und verschmust und wir warten entspannt auf den richtigen Decktag. Irgendwie ist alles deutlich entspannter als letztes Mal, u.a. auch, weil ich mich entschlossen habe, diesmal auf den Progesteron-Test zu verzichten und gleich auf mein Gefühl zu hören. Am Wochenende werden wir den Auserwählten besuchen fahren  und mal schauen, was die beiden sich zu sagen haben. Everyting calm here. Aoibheann is funny and cuddly and we are waiting relaxed for the right day for the mating. Somehow everything is relaxter than last time, among others because I decided not to test her progesteron this time, but directly listening to my feeling. This weekend we will visit the chosen one and we will see, what they say about each other

13. September 2011 – Aoibheann ist läufig. Sie hat ihre Läufigkeit deutlich vorgezogen und so kann das Abenteuer B-Wurf eher als geplant beginnen. Heute nachmittag haben wir direkt den Termin beim Tierarzt gemacht für den Abstrich.

 

One Response to Trächtigkeit

  1. Pingback:» Blog Archive